إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

مقتطفات شعريه مترجمه

تقليص
X
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • مقتطفات شعريه مترجمه

    أجمل البحار ..
    هو البحر الذي لم نذهب إليه بعد ..!
    وأجمل الأطفال ..
    هم الذين لم يكبروا بعد ..!
    وأجمل الأيام ..
    هي تلك التي في انتظارنا ..!
    وأجمل القصائد ..
    هي تلك التي لم أكتبها لك بعد !

    ( ناظم حكمت - شاعر تركي )



    يجيئون في الليل، كخيوط الضباب،
    وكثيرا ما يأتون في وضح النهار ..
    دون أن يراهم أحد !
    يتسللون خلال الشقوق،
    ثقوب المفاتيح،
    دون ضجيج، لا يتركون أثرا،
    أو قفلا مخلوعا، أو فوضى.
    إنهم لصوص الزمن !
    خفاف ولزجون كثمرة الليتشي الصينية
    يشربون زمنك ويبصقونه
    بنفس الطريقة التي تقذف بها النفاية.
    لا تراهم أبدا وجها لوجه.
    وهل من وجوه لهم يا ترى ؟!

    ( بريمو ليفي - شاعر إيطالي )




    لا تقرأني كثيرا ..
    لأنك تصاب بالعمى من كثرة الدخان
    في تاريخي !!
    . . .
    إياك أن تعبر هذه القصيدة حافيا
    فهي مليئة بشظايا الزجاج !
    فقبل قليل سقطت من بين أصابعي رؤياي
    إحدى مرايا الحزن
    و تهشمت على الأرض !

    ( شيركو بيكه س-كردستان )







    هم حين يموتون لا يعاقبوننا بالموت معهم ,
    هم يعاقبوننا بالحياة دونهم !!
    عندما توشك الذكريات على الرحيل تزورك بكثرة أولا
    كأنما ترغب أن تستهلكها حتى النهاية !
    من الأفضل أن تستهلكها مثل وجبة مفضلة لدرجة أنك لن تشتهيها ثانية
    من هنا تنقص قيمتها وبالتالي تسقط , ذات يوم ..
    فريسة للنسيان !

    ( هاري مارتينسون - شاعر سويدي )





    هناك رسائل مصيرها الضياع
    كلمات سابقة أو لاحقة إلى المرسل إليه !
    صور تأتي من جانب الرؤية الآخر
    إشارات تصوب إما أعلى هدفها أو أسفله
    إشارات بلا شفرة
    رسائل مغلفة برسائل أخرى
    إيماءات تتكوم إزاء الحاجز
    عطر يتضاءل دون أن يجد أصله
    موسيقى تلتف حول نفسها
    كالحلزون المهجور إلى الأبد

    لكن كل ضياع هو ذريعة للقاء !!
    فالرسائل الضائعة ..
    تبتكر على الدوام هذا الذي عليه أن يجدها !!

    ( روبرتو خواروث - شاعر أرجنتيني )

    راقت لي

    ان شاء الله تعجبكم

  • #2
    رد: مقتطفات شعريه مترجمه

    طرح رائع حكايه
    واحلى تقيم لعيونك
    يسلمو ي ئمر

    تعليق


    • #3
      رد: مقتطفات شعريه مترجمه

      شيركوو& هاري مارتينسون
      كلماتههم حلوووه حيييل

      تسلم يمناگ ع النقل
      لا عدمناگِ..،
      http://www.n17n.com/vb/n17n33271/#post527948

      تعليق


      • #4
        رد: مقتطفات شعريه مترجمه

        تسلمووووووووووووووووون نورتوا

        تعليق

        يعمل...
        X